王老师:19139051760(微信同号) 13333709510
找答案
注册
登录
名词解释
所有科目
成人高考
成考院校
联大
青书学堂
文才
和学
现代兴业
安徽教育在线
超星
弘成
广东开放大学
国家开放大学
上海开放大学
含弘慕课
教育服务
成人高校
成考录取分数线
我要提升学历
提升学历的理由:
升职加薪、积分落户、考研、公务员考试、子女入学、出国留学
成人高考报名入口
当前位置:
首页
>
联大系统
>
信阳师范学院
>
信阳师范学院-翻译理论
输入试题:
本题添加时间:2023/4/3 12:59:00
圆梦客服:王老师 19139051760(微信同号) 19139051760(微信同号)
原文: 悠久的中华文化,成为维系民族团结和国家统一的牢固纽带。
译文:The age-old China’s culture becomes a strong bond for ethnic harmony and national unity.
答案是:教师释疑:
Chinese culture
出自
信阳师范学院-翻译理论
联大系统
信阳师范学院
更多试题>>>>
1、
2. 我国改革的性质是()。(本题2.0分) A、 社会主义制度的自我完善和发展 B、 改变社会主义基本制度 C、 意识形态和上层建筑的阶级斗争 D、 只进行经济体制改革
2、
在生成性的课堂教学中,还必须注意( )。 A.正确价值观的导向 B.正确的知识认识 C.正确的学习方法 D.正确的思维方式
3、
原文: 先有哈佛,后有美利坚合众国,这说明了哈佛在美国历史上的地位。译文:First it has Harvard, then the United States of America, it shows Harvard’s positio
4、
原文: 下雨或阴天回戏,不响锣就不给钱,是那时的规矩。译文: If the performance was cancelled because it was rainy or cloudy, the rule in those days
5、
数学教学活动必须建立在学生的认知发展水平和已有的( )基础之上。 A.学习经验 B.知识经验 C.解题经验 D.训练经验
提升学历-成人高考报名入口
提升学历-成人高考院校名单