王老师:19139051760(微信同号)  13333709510
联大   青书学堂   文才   和学   现代兴业   安徽教育在线   超星   弘成   广东开放大学   国家开放大学   上海开放大学   含弘慕课 

教育服务

成人高校
成考录取分数线
我要提升学历
提升学历的理由:
升职加薪、积分落户、考研、公务员考试、子女入学、出国留学


成人高考报名入口

当前位置: 首页 > 联大系统 > 信阳师范学院> 信阳师范学院-翻译理论
 

输入试题:
本题添加时间:2023/4/3 12:59:00
圆梦客服:王老师  19139051760(微信同号)  19139051760(微信同号)
The tall, well-dressed gentlemen standing before me was certainly a far cry from the old sea wolf of my imagination.

A.一位身材高大、衣着讲究的先生站在我面前,与我先前想象的老海怪完全不同。
B.一位身材高大、衣着讲究的先生站在我面前,与我先前想象的老海怪不同。
C.站在我面前的是一位身材高大、衣着讲究的先生,与我先前想象的老海怪不一样。
D.站在我面前的是一位身材高大、衣着讲究的先生,与我先前想象的老海怪完全不同。

答案是:参考答案:D

出自 信阳师范学院-翻译理论  联大系统

信阳师范学院

更多试题>>>>
1、At the hotel I always finished the meal with ice cream and the girls there would laugh because I like it so much.
2、在1977年,中国进出口总额还不到150亿美元,仅占世界贸易总额的0.6%。 A.In 1977, the total sum of Chinese imports and exports was less than $15
3、合营企业的一切活动应遵守中华人民共和国法律、法令和有关条例规定。 A.All activities of an equity joint venture should comply by the provisions of t
4、Chu Teh remembered his age. He was thirty-six, his youth had passed like a screaming eagle, leaving him old and disillus
5、我国翻译事业最初是从 ________ 开始的。 A.隋朝  B.唐朝    C.翻译诗经  D.翻译佛经


提升学历-成人高考报名入口 提升学历-成人高考院校名单