王老师:19139051760(微信同号) 13333709510
找答案
注册
登录
名词解释
所有科目
成人高考
成考院校
联大
青书学堂
文才
和学
现代兴业
安徽教育在线
超星
弘成
广东开放大学
国家开放大学
上海开放大学
含弘慕课
教育服务
成人高校
成考录取分数线
我要提升学历
提升学历的理由:
升职加薪、积分落户、考研、公务员考试、子女入学、出国留学
成人高考报名入口
当前位置:
首页
>
联大系统
>
信阳师范学院
>
信阳师范学院-翻译理论
输入试题:
本题添加时间:2023/4/3 12:59:00
圆梦客服:王老师 19139051760(微信同号) 19139051760(微信同号)
原文: As recently as the early 1960s, the phrase “environmental law” would probably have produced little more than a puzzled look, even from many lawyers.
译文:在六十年代初左右,“环保法”这个词儿可能只会让人感到纳闷,即使对许多律师也是如此。
答案是:教师释疑:
改为:就在六十年代初,甚至连许多律师接触到“环保法”这个词儿,大半也只会感到纳闷而已。
出自
信阳师范学院-翻译理论
联大系统
信阳师范学院
更多试题>>>>
1、
原文: Total Chinese trade has also risen dramatically. 译文:中国的总贸易额也戏剧性地增长。
2、
原文: I warmly welcome those reforms and that success. 译文:我热烈欢迎这些改革。
3、
] 原文: But in an old man who has known human joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fe
4、
原文: Of course, building a modern economy carries costs too. 译文:当然,建立现代经济承担成本
5、
原文: The city contains many fine examples of early Australian architecture. 译文:这个城市包含许多澳大利亚早期建筑。
提升学历-成人高考报名入口
提升学历-成人高考院校名单